Saturday, November 14, 2009

Latin to English Translator.......?

Etiam hodie haec vox manet. Si vos in montibus speluncisque erraveritis et "Echo, Echo," clamaveritis, Echo verba vestra resonabit.


Narcissus autem potestatem amoris non fugitavit. Olim in undis fluminis se, iuvenem formosissimum, vidit et imaginem sui amavit. *** imaginem tangere temptavit, imago fugitavit. Denique pervidit se imaginem esse. Lacrimis aquas fontis turbavit. Imago iterum fugitavit; amor corpus iuvenis devoravit; neque vigor, neque color, neque forma mansit.


"Vale," dixit Narcissus, et in ripa fluminis iacuit. "Vale."


"Vale," resonavit Echo.


Sorores Narcissi corpus iuvenis quem amaverant humare paraverunt.


Sed pro corpore solum mansit flos-flos appellatus Narcissus albis foliis.

Latin to English Translator.......?
Even today this voice lingers. If you wander about the mountains and the caves and you shout, "Echo, Echo," Echo will repeat (resound) your words.


Narcissus, however, did not escape the power of love. One time, in the waves of a river he saw himself, handsome and young, and loved (fell in love with) his own reflection. When he tried to touch his reflection, the reflection ran away. Finally, he understood (perceived) that he was the reflection. He stirred up (disturbed, troubled) the water with his tears. Again the reflection disappeared; love consumed (devoured) the body of the young man; neither strength, nor color, nor shape remained.


"Goodbye," said Narcissus, and at the banks of the river he laid down. "Goodbye."


"Goodbye," repeated Echo.


The sisters of Narcissus prepared to bury the body of the young man they loved.


But in the place of his body remained only a flower - a flower with white leaves called Narcissus.








-----


I do hope you're learning something instead of just "passing it on" :)





Anyways, hope this helps.
Reply:As yet today this cry morning. If you wish you upon montibus speluncisque erraveritis and Echo Echo, clamaveritis Echo lashing your resonabit. Narcissus but power love not fugitavit. At that time upon resounding fluminis himself , to reach the prime of life formosissimum vidit and imaginem himself amavit. imaginem to touch trial , image fugitavit. At last to look over himself imaginem to be. Tears water fountain uproar. Image again fugitavit ; love corporis young devoravit ; worthless vigor , worthless color , worthless form mansit. " bid farewell dixit Narcissus , and upon ripa fluminis iacuit. " bid farewell " " bid farewell resonavit Echo. Sorores Narcissi corporis young whom amaverant humare paraverunt. But for fleshly land mansit crown - crown appellatus Narcissus albis leafy.


No comments:

Post a Comment